Pilz PNOZ pps1p 100-240VAC Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Capteurs Pilz PNOZ pps1p 100-240VAC. Pilz PNOZ pps1p 100-240VAC User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 8
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
- 1 -
Conseils préliminaires
La mise en oeuvre de l’appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l’équipement électrique.
Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil (voir
Caractéristiques techniques).
L’ouverture de l’appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
L’appareil doit être monté dans une ar-
moire; l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
Domaines d'utilisation
Le bloc d’alimentation PNOZ pps1p est conçu
pour être utilisé avec le système de sécurité
modulaire PNOZpower. Il assure
l’alimentation en tension interne de l’appareil
de base et des modules d’extension.
Description de l'appareil
L'alimentation PNOZ pps1p est intégrée dans
un boîtier P-01. La tension d'alimentation est
comprise entre 100 et 240 V AC.
Particularités :
Interface pour le raccordement de
l’appareil de base ou des modules
d’extension
Isolation galvanique
Résistance aux courts-circuits
LEDs de visualisation
Tension de sortie 19 V ou 24 V DC
Possibilité de branchement d'un appareil
de base PNOZ p1p et au maximum de 4
extensions
Description du fonctionnement
L'alimentation PNOZ pps1p fournit à
l'appareil de base la tension interne
nécessaire à son fonctionnement. Elle est
reliée à l'appareil de base et à l'extension par
l'intermédiaire de ponts enfichables. La LED
"POWER IN" s'allume lorsque la tension
d'alimentation (100…240 V AC) est
appliquée. La LED "POWER OUT" s'allume
lorsque la tension de sortie est correcte.
Suivant l'état de l'installation, cette tension
est de 19 ou 24 V DC. La tension est sortie
sur les bornes OV et +24 V pour effectuer
des mesures.
Safety Regulations
The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow CEN and local
regulations especially as regards
preventive measures.
Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6 (see Technical Data).
Any guarantee will be rendered invalid if
the housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
The unit should be panel mounted, other-
wise dampness or dust could lead to
function impairment.
Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind. Beach-
ten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.
Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Netzgerät PNOZ pps1p ist bestimmt für
den Einsatz im modularen Sicherheitssystem
PNOZpower. Es versorgt Grundgerät und
Erweiterungsgeräte mit der nötigen internen
Versorgungsspannung.
Gerätebeschreibung
Das Netzgerät PNOZ pps1p ist in einem
P-01-Gehäuse untergebracht. Die Ver
sor-
gungsspannung beträgt 100 ... 240 V AC.
Merkmale:
Schnittstelle zum Anschluss des Basis-
geräts oder der Erweiterungsmodule
galvanische Trennung
kurzschlussfest
Statusanzeige
Ausgangsspannung 19 oder 24 V DC
ein Basisgerät und bis zu 4 Erweiterungs-
module anschließbar
Funktionsbeschreibung
Das Netzgerät PNOZ pps1p versorgt das
Basisgerät und die Erweiterungsmodule mit
der nötigen internen Versorgungsspannung.
Es ist mit dem Basisgerät und den
Erweiterungsmodulen über Steckbrücken
verbunden. Nach Anlegen der Versorgungs-
spannung 100 ... 240 V AC leuchtet die LED
"POWER IN". Die LED "POWER OUT"
leuchtet bei richtiger Ausgangsspannung. Sie
beträgt je nach Anlagenzustand 19 oder 24 V
DC. Die Ausgangsspannung ist auf die
Klemmen 0 V und +24 V für Messzwecke
herausgeführt.
Authorised Applications
The PNOZ pps1p power supply is intended
for use in the PNOZpower modular safety
system. It feeds the required internal
voltages to the base and expander units.
Unit Description
The PNOZ pps1p is enclosed in a
P-01-housing. The supply voltage is
100 ... 240 VAC.
Features:
Interface to connect the base unit PNOZ
pps1p or the expander modules
Galvanic isolation
Short-circuit protection
LEDs
Output voltage 19 V or 24 V DC
One PNOZ p1p base unit and up to 4
expander modules can be connected
Function Description
The PNOZ pps1p supplies the internal supply
voltage for the base unit and the expander
modules. It is connected to the base unit and
the expander modules using connector links.
Once the supply voltage 100 ... 240 V AC
has been applied, the LED POWER IN” is lit.
The LED “POWER OUT” is lit when the
correct output voltage is present. The output
voltage can be 19 or 24 V DC, depending on
the installation. The output voltage can be
measured at the 0V and + terminals for
disgnostic purposes.
20 675-02
PNOZ pps1p
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d'utilisation
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 7 8

Résumé du contenu

Page 1 - PNOZ pps1p

- 1 -Conseils préliminaires• La mise en oeuvre de l’appareil doit êtreeffectuée par une personne spécialisée eninstallations électriques, en tenant co

Page 2 - Installation

- 2 -MontageDas Sicherheitsschaltgerät muss in einenSchaltschrank (min. IP54) eingebaut werden.Zur Befestigung auf eine Tragschiene dienenzwei Rastele

Page 3 - 121 (4.76")

- 3 -InbetriebnahmeBeachten Sie bei der Inbetriebnahme:• Das Anzugsdrehmoment der Schraubenauf den Anschlussklemmen darf max.0,5 Nm betragen.• Angaben

Page 4 - EC Declaration of Conformity:

- 4 -+49 711 3409-444Technischer SupportTechnical supportAssistance technique+49 711 3409-444 +49 711 3409-444...In vielen Ländern sind wir durchunser

Page 5

- 5 -Prescripciones de seguridad• El dispositivo tiene que ser instalado ypuesto en funcionamiento exclusivamentepor personas que estén familiarizadas

Page 6 - PNOZpower-Bus

- 6 -MontajeEl dispositivo tiene que ser montado dentrode un armario de distribución (IP 54 comomínimo). Los dos elementos de encaje de laparte traser

Page 7 - (1.77")

- 7 -Puesta en marchaAl poner en marcha el dispositivo hay quetener en cuenta:• El par de apriete de los tornillos en losbornes de conexión debe ser d

Page 8 - EG-conformiteitsverklaring:

- 8 -+49 711 3409-444Asistencia técnicaSupporto tecnicoTechnische Support+49 711 3409-444 +49 711 3409-444...Estamos representados enmuchos países por

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire